壮族人的称谓有一部分是像汉语一样的主谓式称谓,有一部分是倒装式称谓。具体情况下的具体称谓有时是不同的。作为壮族同胞,你对壮族的称谓了解多少?
不妨,我们一起来看看,我们平时说的壮语是不是都和壮文里写的一样。比如我们经常说的Asyana,在壮语里就是Yana 4的意思。
那么除了这些,壮族的称谓还有哪些不同于我们普通汉语的呢?
我们去看看,说点强势的话,说不定你就能发现秘密了。
壮族家庭成员的称谓主要是叙事性称谓。
以我(苟)为中心
妻子叫“呀”(yah)
“Lwgyah”(Lwgyah)
“make ya”(cauzyah)
“巴”
“大米”
我父亲称之为“博”
“凹”
继父被称为“bohlaeng”
妈妈叫“咩”
后妈叫“梅伦”
祖父称它为“贡”
宫
祖母叫“呀”(yah)
牛奶
“布兹”(buz)
“达龙”叔叔
阿姨叫“yahbaj”。
大叔说“大奥”(大高)
阿姨叫“dahsaemj”
叔叔叫“谷奥”(aogux)
阿姨叫“大姑”(dahgux)
我哥哥叫“daegmbauq”。
嫂子被称为“dahsauj”
儿童统称为“乐”(lwg)
男名“lwgsai”。
\” lwgmbauq \”
“Daeglwg”(Daeglwg)
大儿子称之为“特大号”/“特别空”(daegdaih/daeghung)。
第二个儿子被称为“daegngeih”
第三个儿子叫做“daegsam”
我的女儿叫“lwgsau”
“lwgmbwk”(lwgmbwk)
大女儿叫“哒哒”/“哒空”(dah daih/dah hung)
二女儿叫dahngeih。
第三个女儿叫dahsam。
我的侄子叫“兰巴克”。
我的侄女叫“兰索”
孩子的妻子被称为“被”
《贝乐》(lwgbawx)
孙子叫“兰”
“达格兰”(Daegland)
孙女叫“兰”
“达兰”(dahlan)
曾孙称之为“理论”(laenj)
“特殊理论”(daeglaenj)
曾孙女称之为“理论”(laenj)
“达莱内”(dahlaenj)
孙的媳妇称之为“北岚”
曾孙媳妇称之为“北仑”(bawxlaenj/baexlaenj)。
媳妇叫公公“哥”
我婆婆叫“亚”(yah)
丈夫叫“关”
爷爷称他为“dahlaux”和“lauxda”。
奶奶叫“老太”(lauxdaiq)
“亚泰”
月经阿姨叫她“yahnah”。
叔叔说“贡纳”(goengnah)
名义上的叔叔“goengnah”
有了孩子后,第一个孩子的昵称就转移了。
例如,第一个儿子的绰号是“强”
父亲被称为“bohdaeggyangz”
他的母亲叫“mehdaeggyangz”
祖父被称为“goengdaeggyangz”
祖母被称为“yahdaeggyangz”。