1.翻译英语句子的技巧是什么

(1) 逆序法 英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。

在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。

例如:It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste theiropportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.分析:该句由一个主句,一个条件状语从句和一个宾语从句组成,“……变得越来越重要”是主句,也是全句的中心内容,全句共有三个谓语结构,包含三层含义:A. ……变的越来越重要;B. 如果要使学生充分利用他们的机会;C. 得为他们提供大量更为详尽的信息,作更多的指导。为了使译文符合汉语的表达习惯,我们可采用逆序法,翻译成:因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。

这个问题显得越来越重要了。(2) 顺序法 当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。

例如:But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.(84年考题) 分析:该句的骨干结构为“It is realized that …”,it为形式主语,that引导主语从句以及并列的it is even possible to …结构,其中,不定式作主语,the time …是“expectation of life”的同位语,进一步解释其含义,而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构表达了四个层次的意义:A. 可是现在人们意识到;B. 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的;C. 人们甚至还可以比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”;D. 将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。

根据同位语从句的翻译方法,把第四层意义的表达作适当的调整, 整个句子就翻译为:可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。(3) 包孕法。

这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。

但修饰成分不宜过长,否则会形成拖踏或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。例如:You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。

What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。(4)分句法 有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语转换成句子,分开来叙述。

为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining. (85年考题) 分析:在此长句中,有一个插入语“it is often said”,三个并列的谓语结构,还有一个定语从句,其中三个并列的谓语结构尽管在结构上属于同一个句子,但都有独立的意义,因此在翻译时,可以采用分句法,按照汉语的习惯把整个句子分解成几个独立的分句,翻译成:人们常说,通过电视可以了解时事,掌握科学和政治的最新动态。

从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。(5)综合法 上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要综合使用到各种方法,这在我们上面所举的例子中也有所体现。

再如,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。例如:People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.分析: 该句共有三层含义: A: 人们不敢出门;B: 尽管警察已接到命令,要作好准备以应付紧急情况;C: 警察也和其他人一样不知所措和无能为力。

在这三层含义中,B表示让步,C表示原因,而A则表示结果。

2.求英语的断句技巧

对于句子的整体把握,就是最基本要做到译文三要“信、雅、达”中的“达”字,即要通顺。如果句子不通的话,那很明显你的断句肯定是错的。

1、断句的功夫要看平时的知识积累。各个方面的知识都要涉及。有的英语句子翻译起来看起来像那么回事,可一设计到某个方面的专业的话,意思就天差地别了。

2、自己要有对英语语感的敏锐度。这一为天生,就是说你本来就是语言天才。二即是苦学(多看英语书)、苦读(多度英语书)、苦练(有事没事拿长句子出来自己断断,再比较正确译法),拳不离手、曲不离口则自然水到渠成,功夫到家了。

以上,一家之言,仅供参考。

3.英语断句技巧

主要是短语,从句,主谓宾等的你首先就要分清,要熟悉,这个是我自己的看法,我印象最深刻的就是小学时学英语,那时什么都不懂,就知道把句子读出来,然后有个句子:let’s go to school.这个句子当时我也不知道有go to school 这个短信,我就读成了(let’s go)( to school),所以说断句的技巧还是在于平常你的积累,你对单词,短语的把握,你对各种各样句式的掌握如何,还有你需要多多的去读课文,不要去想多,就是多读单词,读课文。

慢慢的培养语感。

4.谁知道记英语短语的好方法

个人推荐:英语单词短语记忆九法 笔者这里希望将自己在多年的英语学习中记忆单词和短语的办法和网友们分享一下。

但是我首先非常遗憾地告诉大家,这里并没有某些朋友希望找到的快速记单词的灵丹妙药。我认为,不管学什么都要脚踏实地,以刻苦学习为根本,然后再谈方法。

因此,我要讲的第一个记忆法,大家都懂得,我称之为“拼写练习学”。最重要是要勤练写。

在写的过程中,一定要把字母拼出来。只写不拼的效果达不到既写又拼的一半。

这种方法特别推荐那些初学英语的人使用。它也是使用方法的基础。

第二种方法,我称之为“全面了解法”。一些朋友在记单词短语时,习惯只记住它的常见意义和词性,而容易忽略了其它方面。

例如,I can tell it. 这句话恐怕很多人都会理解成:我能告诉它?对牛弹琴吗?你想告诉它什么,它能理解吗?其实这句话的真正含义是:我能觉察出来。这里的tell取得是“断定”的意思。

这种说法在英语中是比较普通的。再例如:I get it. 当然这句话可以翻译成“我了解”。

但在英语中还常可以用做“让我来”的意思。 第三种方法,我称之为“音形结合法”。

由于普通的英语考试中并没有读说的要求,因此许多朋友在记单词短语时重记形而轻读音。我并不是说他们不会读,而是读得不标准,音标不清楚。

其实记准读音对记住词形是很有帮助的。因为通常一定的字母组合都有相对应的音标,记住音标,就相当于记住了单词的拼法。

第四种方法是“理解法”。它是“全面了解法”的深入,了解之后就要理解,这既能帮助我们记单词和单语,同时又是相当有趣的一件事情。

例如bold这个单词通常翻译作大胆的、勇敢的,但它还有别外一个含义,是冒失的、无礼的。可见,这种勇敢只是一种匹夫之勇,并不值得称道。

如果是brave就大不相同了,它不仅有勇敢的意思,而且还有很好的、无所畏惧的、极为成功的意思。所以,我们要说a brave hero,而不能说a bold hero. 第五种方法叫“归纳法”。

我们都知道有些单词是从其它单词变化来的。这种变化包含有规律和无规律两种。

有规律的单词变化在我们的教科书里基本上都有介绍,如形容词变副词、动词变成某种职业的名词等,这里就不再一一列举介绍。对于这些已被前人归纳的规律,我们可以进行二次归纳,统一学习,或者还能找出更深刻的规律。

而对于那些并没有规律的变化,我们就要采取下面第六种方法。 “寻源法”,找出某些单词的词源,帮助理解记忆。

当然,我并不是说要找出古英语甚至是古希腊文的词源,那作为一种兴趣倒也值得鼓励。但这里所要找出的,只是它所变化来的单词。

例如单词standard,标准的、权威的、军旗,它是由单词stand变化而来的。由一个人站在那里作为排列的标准;在场子中央树一根杆,作为尺量的标准;或者在营地里立一杆旗子,作为军事行动的标准。

这就是standard和它的词源stand的区别。另外还有一些单词是由两个别的单词变化后组合起来的。

也可以用这种办法帮忙记忆,如teenager,十几岁的,它是由单词ten的变化和单词age的变化组合而成的。 第七种方法是朋友们平时常用的,称为“比较法”。

当然每个人运用的效果可能有些差异。我这里比较侧重的是词义的比较。

例如standing和stationary这两个词都可以翻译成固定的,那它们之间有什么区别呢?首先我们运用“寻源法”找出它们分别的词源,standing是动词stand变化成现在分词而成,stationary是名词station变化成形容词而成。前者是站立、树立的意思,而后者是位置的意思。

因此我们就可以想到standing带有主观的色彩,应该更多用于修饰带有不稳定因素,相对稳定的事或物,如稳定的职业、稳定的薪水或者老朋友。而stationary则更加客观,应该更多用于修饰更加稳固且没有生命的事或物,且偏重于指位置的固定,如固定性起重机。

再如be afraid of和be afraid to的区别,我们当然知道of只能带名词,而to只能带动词,但是它们之间有没有意义上的区别呢?当然有了,前者说的是怕一样东西的事实,是一直都怕的,而后者说的是怕做某事,带有一次性的含义。 接下来讲一种比较抽象的记忆法,或者有人会觉得它弱智,但我觉得它的确是有效的。

我称之为“牵强记忆法”。就是本来没有规律或没有联系的事的,通过主观臆断,强行将它们扯到一块去。

这种方法是本人自创的,如有雷同,纯属巧合。

5.英语句子怎么分析

句子成分 为什么又要分词类,又要分句子成分呢?两者既然关系密切,为什么不合 并起来谈呢?合并起来,容易造成混乱,因为两者是不同的概念。

同一个词类 可以在句中充当不同的成分,同一个句子成分也可以由不同的词类来担任。 那么什么叫句子成分呢?句子的组成成分叫句子成分。

在句子中,词与词 之间有一定的组合关系,按照不同的关系,可以把句子分为不同的组成成分。 句子成分由词或词组充当。

现代汉语里一般的句子成分有六种,即主语、谓语、宾语、定语、状语和 补语。英语的基本成分有六种:主语(subject)、谓语(predicate)、表语 (predicative)、宾语(object)、定语(attribute)和状语(adverbial)。

英语句子成分中,有些具有形态标志。如第一人称代词作主语就用主格”I”, 作宾语用宾格”me”,作定语用所有格”my”。

这些形态变化对分析辨认成分 很有帮助。 汉语与英语就句子成分表面上看来差不多,实际上有不少差别。

例如: (1) Xiao Li went to bed as soon as he came home. 小李回家后, 立刻就睡觉了。 (2) I’ll go when I have had my dinner. 我吃了饭就去。

在英语中,同一个主语在第二次出现时不能省略,必须把每个谓语所陈述的对象都表示出来。而在汉语中,同一个主语在句中第二次出现时,就可以省 略。

如例(1)中,汉语说”小李回家后立刻就睡觉了”,省去了第二个分句 的主语,倒可以避免造成误解。若将第二次出现的主语补出来,说成”小李回 家后,他立刻就睡觉了”。

听的人反而可能把那个”他”误会成另一个人。 把句子的各个成分搞清楚,也就是把句子各部分的关系搞清楚。

做到这一点,才可以准确地理解句子的意思或造出结构正确、意思明白的句子。有一点要注意,在分析句子结构时,应该抓住主要成分。

我们分析句子结构,划分句子成分无非是为了理解,或者是为了造句。这个目的达到了就行了,不必过于细致,更不要钻牛角尖,否则就会事倍功半。

各种语言有各自的规则、各自的习惯,而且语言是很灵活的东西,发展过 程也很复杂,很难把语法的现象都做出明确、统一的解释来。在使用一种语言* 时,语法应让位于习惯。

符合习惯的,有时尽管不符合语法,也是正确的。 英语句子有长在短,有简有繁,从现象看,似乎千变万化,难以捉摸,但* 从实质看,可以发现其内在联系,找出其共同规律。

英语句子的基本结构可以* 归纳成五种基本句型及其扩大、组合、省略或倒装。掌握这五种基本句型,是* 掌握各种英语句子结构的基础。

英语五种基本句型列式如下: 基本句型一: S V (主+谓) 基本句型二: S V P (主+谓+表) 基本句型三: S V O (主+谓+宾) 基本句型四: S V o O (主+谓+间宾+直宾) 基本句型五: S V O C (主+谓+宾+宾补) 基本句型 一 此句型的句子有一个共同特点,即句子的谓语动词都能表达完整的意思。 这类动词叫做不及物动词,后面可以跟副词、介词短语、状语从句等。

┏━━━━━━━━━━━━━━━┯━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃ S │ V (不及物动词) ┃ ┠───────────────┼───────────────┨ ┃1. The sun │was shining. ┃ ┃2. The moon │rose. ┃ ┃3. The universe │remains. ┃ ┃4. We all │breathe, eat, and drink. ┃ ┃5. Who │cares? ┃ ┃6. What he said │does not matter. ┃ ┃7. They │talked for half an hour. ┃ ┃8. The pen │writes smoothly ┃ 1. 太阳在照耀着。 2. 月亮升起了。

3. 宇宙长存。 4. 我们大家都呼吸、吃和喝。

5. 管它呢? 6. 他所讲的没有什么关系。 7. 他们谈了半个小时。

8. 这支笔书写流利。 基本句型 二 此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意* 思,必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语,才能表达完整的* 意思。

这类动词叫做连系动词。系动词分两类:be, look, keep, seem等属一* 类,表示情况;get, grow, become, turn等属另一类,表示变化。

be 本身没* 有什么意义,只起连系主语和表语的作用。其它系动词仍保持其部分词义。

┏━━━━━━━┯━━━━━━━┯━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃ S │V(是系动词)│ P ┃ ┠───────┼───────┼───────────────┨ ┃1. This │is │an English-Chinese dictionary.┃ ┃2. The dinner │smells │good. ┃ ┃3. He │fell │in love. ┃ ┃4. Everything │looks │different. ┃ ┃5. He │is growing │tall and strong. ┃ ┃6. The trouble│is │that they are short of money. ┃ ┃7. Our well │has gone │dry. ┃ ┃8. His face │turned │red. ┃ ┗━━━━━━━┷━━━━━━━┷━━━━━━━━━━━━━━━┛ 1. 这是本英汉辞典。 2. 午餐的气味很好。

3. 他堕入了情网。 4. 一切看来都不同了。

5. 他长得又高又壮。 6. 麻烦的是他们缺少钱。

7. 我们井干枯了。 8. 他的脸红了。

基本句型 三 此句型句子的共同特点是:谓语动词都具有实义,都是主语产生的动作, 但不能表达完整的意思,必须跟有一个宾语,即动作的承受者,才能使意思完 整。这类动词叫做及物动词。

6.快速理解英文句子的方法~~~急

所谓快速阅读就是利用视觉运动的规律,通过一定的方法训练,在较短的时间里阅读大量的书报资料的一种科学的学习方法.快速阅读这一概念的内涵应有以下几个属性构成: ①阅读文学材料的快速性 ②阅读文学材料的无声性 ③阅读方法的科学性 1.阅读文学材料的快速性 要想达到此目的,关键是眼肌能训练,即用特殊方法,使眼肌能灵活自如,达到视角,视幅,视停,视移等视觉最佳状态.使视线如行云流水般地快速阅读,训练方法可按手指法(即目光随着手指左右,上下移动,头不要摇动),图谱法(如点,圆,抛物线等图形目光沿着图形而快速移动),词谱法,投影仪进行快速阅读的基本功训练.当眼肌能训练适应之后,可采用快速阅读初级方法之一:跳读法.所谓跳读法就是指眼光从一个”字群”跳到另一个”字群”进行识读(字群是由多个单词组成的)这个过程眼球按”凝视–跳跃–凝视”的程序进行连续,不断运动,如: The man in /the brown coat/was reading a book. 当跳读练习熟练之后,我们可进行练习扩大视力识读文字的单位面积的训练.首先进行五个单词的练习,练习是主视区总应放在中间,也就是主视中间的3个单词,两边单词用余视力扫视.如: /We/have a colour/TV 在练习五个单词达到熟练之后,就可加宽视区练习,一下看六个单词,七个单词,甚至达到九个单词,逐渐加宽视区范围,延长目光移视长度,这样就能缩短凝视时间,达到快速阅读的目的. 2.阅读文字材料的无声性 上面我们介绍的只是快速阅读的先决条件,速读的关键还在于”无声”训练,在阅读速度上,无声要比有声快,这是因为有声阅读是眼,脑,口,耳四个器官一起活动,文字符号反映到眼睛,再传到大脑,大脑命令嘴发音,耳在监听辨别正确与否.而无声阅读只是运用眼和脑两大器官,省去了口的发音和耳朵的监听,因而它的速度要快,快速阅读的信息变换方式为:书面信息->眼睛扫描信息->大脑记忆中枢的信息.因此我们应用特殊的方法和手段消除读音和心音,特殊手段就是用自身单声调鼻音,单声调心声或外界背景音乐抵消并消除读音和心音的手段,对特殊顽固的不发音不能阅读的人,还可用一套自创歌曲,边唱边读,最后达到无音阅读. 3.阅读方法的科学性 我们在阅读的时候,必须通过直觉,联想,相象,逻辑分析和综合判断等一系列思维活动,才能把顺次进入视觉的一连串文字信号转换成概念和思想,完成阅读过程,要完成其过程,必须进行科学阅读,进行科学阅读应具备以下几个条件: ①自信心:一个人要想在快速阅读上获得成功,首先要有自信心,在快速阅读时,自信心是很重要的,只要我们坚信我们能成功,通过长期苦练就会实现的. ②集中注意力:快速阅读的同时还要求快速记忆,这就要求在阅读时,不仅要阅读,而且要记,要理解,这是一个高难度的思维活动,没有集中的注意力是很难保证”速读”的完成. ③快速理解–快速阅读的催化剂.”理解”就是利用已有的知识经验,去获得新的知识经验,并把新的知识经验纳入已有的知识经验系统中,理解可分为直接理解和间接理解.直接理解就是在瞬息之间立刻实现的,不需要任何中间思维过程,与知觉融合在一起,在这种情况下,主要是通过瞬间忆起以前所得的知识,选取立刻所需要的知识.而间接理解的实现需要通过一系列复杂的分析综合活动,快速阅读用的是中间理解法,它包括: 推断法:实行快速阅读的人往往根据几个单词推断出一个句子,由句子推知整个段落的意思,这就需要多读书,知识积累越多,知识面越宽,理解力越强,快速阅读中的推断能力才能越高.正是由于这种推断,眼睛才能停顿到最有信息含义的地方上.英语中使用的推断法之一是学会略过哪些无关紧要的词汇. 如:The usual life span for shanghai men is 72 years.如果我们阅读时不知道”span”的词义,我们也完全可以看懂句子意思是”通常上海男子的寿命是72岁”.推断法之二是利用英语构词法推断词义,构词法由转换,派生与合成三部分构成. ④抓住关键词句:为了提高阅读速度首先应抓住关键词句,因为它是联接上下文的纽带,快速阅读时只注意瞬时关键词,其它便可迎刃而解,抓住关键句子也就是找出主题句,主题句是文章中用来概括大意的句子,主题句往往是每个段落的第一个句子,有时可能是最后一个句子,在特殊情况下可能出现在段落当中,通过识别主题句,可以快速,准确地抓住文章中各个段落的主要意思,如果能把每一段落的大意抓住了,那么全篇文章的中心思想也就把握住了,在阅读中识别主题句,并准确理解其意思,可帮助我们了解作者的行文思路,分析文章的内容结构,搞清楚各个段落之间的逻辑关系,有利于提高阅读的速度和理解的准确性. ⑤快速阅读能促使快速记忆.快速阅读时人的注意力高度集中,连续的快速阅读是一种强化活动,强化活动能够巩固和促进快速记忆的成果.强化记忆有三个层次:一是死记硬背(这是必要的,不可缺少的层次).二是联想记忆.三是理解记忆.以阅读现代记叙文类(童话故事,作文选等)为例:要求硬记的是文题,作者,文中时间,地点,人物,姓名,名人名句等;要。