《史记·季布栾布列传》翻译:季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。周氏说:“汉朝寻找将军很着急,就要追查到我家,如果你听从我,我斗胆进计;如果不能,我愿意先自杀。”

  季布答应了他。于是周氏给季布剃去头发,给他穿上粗布衣服,将他放在运输货物的马车上,和他家的几十个奴仆一同到鲁地出卖给了朱家。朱家心里知道那是季布,便买下来将他安置在田地中。告诫自己的儿子说:“农活听任这个家奴,但一定要给他吃和你一样的食物。”朱家就乘坐轻便马车到了洛阳,拜见了汝阴侯滕公。滕公留朱家宴饮几天。朱家于是对滕公说:“季布有什么大罪,皇上如此紧急地悬赏他?”滕公说:“季布多次替项羽使皇上受窘,皇上怨恨他,所以一定要抓到他。”朱家说:“做臣下的各受自己的主上差遣(为自己的主上效力),季布受项羽差遣(为项羽效力),这完全是职分内的事。

  原文

  季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。布匿濮阳周氏,周氏曰:“汉求将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢进计;即不能,愿先自刭。”季布许之。乃髡钳布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁朱家所卖之。朱家心知其季布也,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”朱家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留朱家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。

  简介

  《季布栾布列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自司马迁《史记》卷一百、列传第四十。是汉初名臣季布和栾布的合传。本传除记述季布、栾布二人的生平事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。