这个单词发音是大Yu的还是大R’u的?

这个题目以前做过,但是争论很大,所以我决定只针对发音再做一个补充说明。

我的观点是读余。

不过因为争议比较大,所以我会统一回复,交换一些不同意见的留言。

同时也会拿出更多的铁证。

你为什么发表这一期?很简单。我其实并不在乎我是对是错,也根本不会把评论区那些奇怪的东西放在心上。但是现在是暑假,很可能孩子会看到这个视频,一个错误知识的传播很可能会耽误别人,所以我决定再认真做一期。

首先,很多人说我是民科。

就是那种不把所有视频都看完,可能看不懂,可能只看一句,发现自己的观点和他们不一样就迫不及待留言的那种。

其实之前的视频已经说的很清楚了,yuè的发音不是我自己发明的,也不是最近才出现的。但是很多学者,包括很多名人,他们的研究成果,我只是一个搬运工。

例如,著名的现代历史学家岑钟勉就是其中之一。

我先介绍一下岑老,这样就不会有人说他是民事主体了。

岑在非史学界名气不大,但却是史学界无可争议的最高领袖。

复旦大学中国古代文学研究中心主任陈教授评价岑老为“略带阴郁的孪生兄弟”。这里的默默无闻不是贬义,而是形容他的名气比对方小很多。相比之下,另一颗双子星更加耀眼,那就是大名鼎鼎的陈寅恪。用陈教授的原话来说:“在近百年的研究史上,能与陈寅恪先生比肩的,只有岑先生”——略显阴郁的双星之一。

——纪念岑先生诞辰130周年”陈(发表于2016年11月18日日本报道)

陈寅恪是谁?不用多做介绍了吧?与吕思勉、陈垣、钱穆并称为“史学四大家”。与叶(中国近代物理学的奠基人)、潘光旦(中国近代教育家)、梅贻琦(被称为清华永远的校长)并列为清华百年校史中的四大哲学家。

岑参和年龄一样有名,自然他是大老板中的大老板。

对了,陈寅恪这个人物应该读什么,其实是有争议的。有读柯的,也有读屈的,但真正读柯的。原因也很简单。陈寅恪书信集收录的一封1940年陈先生写给牛津大学的信,署名是他自己写的(Tschen Yin Koh),很明显发音是Kè。这将不再展开。

总之,毫无疑问,与陈寅恪齐名的岑钟勉是大人物而非民事主体。老板对这个问题怎么说?1979年,中华书局出版了岑老的《汉代西域地理考证》一书。大月氏到底读了什么,有考证。一个叫张希曼的学者说“不要创造新的方案”,把大月氏读成了大柔石。注意,这里用了“不要创造新的解决方案”这个词,说明rê u的读音在历史圈里从来不是主流,几乎没有人这么读。张希曼的依据之一是对北宋一个叫石的人所写的《金壶字》的考证。其实ró u的读音只是这本书里提到的,后世读róu的也都出自这本书。

除了来源单一,岑老还提出了反驳理由。“肉”字的古体,也就是金文和篆书,很像月亮,这一点我们后面会详细讲。但是到了六朝时期,也就是三国到两晋南北朝时期,有很多大月氏的僧人来到中国。如果他们真的读了《儒林外史》却写成了《余》,为什么连一个人提问传下来的都没见?反而是第一个提出读《儒林外史》的人直到北宋才出现?

就像我们上一期说的,是石狮的手和月亮混淆了,还是他自己想搞点“不创新”。

此外,岑老的另一个反驳理由是,张希曼考证达这个词是从塔吉克语(塔吉克语)音译过来的,但如果是这样的话,它里面的jik(纪可)部分就不能对应ròu的读音,然后他又把它改成了jou,这就很牵强了。而且单说塔吉克(塔吉克)这个词,根据岑老的考证,汉代已经有了相应的音译短语,与达、柔无关。

总结一下,玉娥自古以来就是主流。重申这个读音的不是民科,而是一个很有名的学者。反而是非主流读鲁U,有故意做一些标新立异的嫌疑。更何况不存在以前读Rü u,现在读岳的情况。从古至今,主流学术界都没有读过Rü u。

然后,很多朋友说,在南方的一些方言里,moon和meat的发音很接近,读Rê u的意思。

有必要提一下岑又老了。岑是广东人。作为一个讲粤语的历史学家,他并没有提到粤语rê u的发音是大粤人的标准发音。请不要再嘲讽北方人不懂南方方言了。

更何况,你不觉得因为你说了某种方言,你就有一种优越感,这和之前在北京公交车上黄旗的大妈没什么区别吗?

其实我也能理解类似的心态是怎么来的。

一种是历史上有过几次,所以江南、岭南一带的一些人认为他们是“汉语正统”和“上古音”的传承者。他们反而说今天的普通话是异端,融合了北方的胡发音。

客观来说,现代普通话确实是以北方官话为基础的,逐渐定型的口音也确实是元明清时期的。除去明朝的三百年,其他时间确实是一些人的胡华时间。相比较而言,现代普通话的古音确实比一些地方方言少,这是客观事实。

但是北方汉族的语言会受到其他民族的影响。多次南下的南方汉族人是不是一直说的是纯正的古音,从来没有和南方的少数民族语言融合过?而且在过去的几千年里,战争和饥荒不断,人口的大规模迁徙已经超过了那些时代。来自四面八方的新移民总会影响语言语音的变化。在这种情况下,嘲讽北方方言和古音的区别只是五十步笑百步,把自己家乡的方言当成古音也是一种自然而然的心态。

在古代,月肉和月肉是谐音吗,如上所述?

先说干货。

先来查一下康熙字典里的“月”字。

正如我们在图中看到的,标记的发音是“玉珏洁”,意思是越。

同时,《康熙字典》还在下面举了小月氏的例子,说明康熙时期,正式名称是月氏。

至于肉这个词,发音明显不一样。

这时候可能有人会说,大清太近了,没啥意思,不就是胡人建立的嘛!

然后我们再来看《宋代广韵》,这是一部关于宋代语音的名著。

我们可以看到月份的发音和康熙字典上标注的是一样的。

同时,广韵中“肉”字的读音与月不同。

其实康熙字典里也是这么写的。里面写的读音不是自己编的,还引用了很多古籍,比如唐代的《唐云》、北宋的《集韵》、元代的《云回》、明代的(洪武)郑云。

那位朋友可能会说,清朝和宋朝都不老。我们再找一个比较老的,东汉许慎的《说文解字》。这和司马迁很接近。

前两个也一样。

看了汉、宋、清三部古代文献,知道月与肉从来没有同声。

我在想,这些方言真的比汉宋时期的官话更地道吗?

有没有可能不同的声音有同一个词?

我也看到很多人,怀疑月亮和月亮是两个字,认为是一个东西。

比如这个朋友,他的问题特别好。

说胳膊,肚脐,胳膊,这些,今天是不是写成月了,然后叫肉字旁边?

答案也很简单。这些今天从月球侧面代表人体器官的文字,几十年前还不在月球旁边。

为此我特意收藏了一本1962年版的《新华字典》。从笔画表可以看出,Moon和Moon确实是写成了两个部首,和身体有关的都写在字的旁边,和身体无关的都写在Moon的字的旁边。1962年以前的新华字典都是这样,后来月份和月份统一了。

至于为什么会这样,要从汉字的演变说起。

甲骨文时期,月份是这样的。

肉看起来像这样。可以说是没有任何关系。

但是到了金文篆书时代,月和肉越来越像了。

可以说是一模一样。

但是到了隶书时代,肉逐渐演变成了我们今天的书写方式。

但是,作为偏旁存在的肉,一直以来的写法都和月亮很像,比如祭祀这个词。

从字形结构上看,“祭”字的意思是右边一只手,左边一块肉,用手拿着肉祭祀祖先和神灵。我们可以从甲骨文中看到“肉”字的原形,左边的偏旁是“肉”字的横版。

但从晋代开始,左边的肉越写越像月亮,这种书写习惯一直保留到现在。

既然如此,有没有可能司马迁在写《史记》的时候用了这么一个容易混淆的词(指肉),没有单独标注读音?

所以,唯一的解释就是,我们前面说了,是第一个,也可能是唯一一个提出北宋人岳志的月读如,混淆了这两个词。而后世所有以R2U为标准音的材料和研究,也都参考了石的《金壶字考》。

当然,这个观点不是我的民科。可以看看湖南大学外国语学院戴锡龙的论文《石悦(Yuèzhīρ)》。月球人(ròuzhu)?》。

他的月份和字体演化理论是基于曾在北师大和宁夏大学教授古代汉语的老师左敏安的理论。左的《汉字举例》一书列举了500多个常用汉字是如何从甲骨文、演变成小篆、楷书、简体字的,值得一读。

还有这位朋友提到了古代和中世纪的读音。

很明显,他应该有语言学背景,但不是我的领域。他说的我真的不懂,也不想硬说。

然而,我去找了中国著名的语言学家张铮·方上先生,他带领团队编写了《汉字语音演变词典》。子曰的古代和中世纪发音的注释和我朋友说的完全不一样。

此外,我还查阅了其他论文,如新疆社会科学院历史研究所研究员薛的《汉晋古音与古代西域地名》。古音部分与《汉字声韵演变词典》相同,读于应该是正确的。

至于肉,和月亮不一样,不管是古还是中。

所以,月和肉自古以来就没有同一个音或同一个字。

尽管如此,我还是很喜欢这种评论,甚至让他在评论里推荐相关领域的参考书,打算研究一下。

最后,有必要说明一下。

不管你认不认得这个字的读音是于,如果你有孩子,就不要固执。

因为无论是全日制机构发行的专业工具,如字典、词典、辞典,还是现在义务教育使用的教材,都是读余的。

你应该让你的孩子读ròu,真的是伤敌害己一万。

真的没必要。

发音到此为止。还有一期《大月氏》,讲的是佛教是怎么传入中国的。

之后会有一系列奥运专题。想了解感兴趣的项目,可以给我留言,优先考虑。

参考资料:

岑钟勉《汉代西域地理》考辨

张铮·方上等编,《汉字演变与语音词典》。

薛、汉晋古音与古代西域地名

“月氏”的读音是什么?汤唯

月球人(Yuèzh:和)?月球人(ròuzhu)?戴锡龙

新华字典,1962年版