[原文]

4.23孔子曰:“契约(1)所失者,新(2)。”

[评论]

(1)关于:约束条件。这里指的是“以礼相约”(见《咏叶篇》6.27)。第一,克制,克制就是谨慎,自然减少疏忽。说,同意。有人认为这一章是上一章的延续,古人言行一致,所以一旦同意,就很少站出来。这个解释很通顺。如果是这样,这两章可以合并。

(2)鲜:少。

[翻译]

孔子说:“以礼克制自己,犯错误的人是很少的。”

[原文]

4.24孔子说:“君子欲谦(1)于言,敏(2)于行。”

[评论]

(1)神经:音nè,旧读音nà,慢语。小心你在这里说的话。

(2)灵敏度:敏捷快速。

[翻译]

子曰:“君子慎于言,而敏于行。”(毛批准了孔,但给他的女儿取名李讷和。《论语》在文章和讲话中经常被引用)

[原文]

4.25孔子说:“德不孤,必有邻。”

[翻译]

孔子说:“有道德的人不会孤独,但一定会有志同道合的伙伴。”