石崇宴客怎么样(石崇宴客翻译)
最佳答案

【原文】

石崇每要(同“邀”)客燕集,常令美人行酒。客饮酒不尽者,使黄门交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇。丞相素(一向)不能饮,辄(往往)自勉强,至于沉醉。每至大将军,固(坚决)不饮,以观其变。已斩三人,颜(脸)色如故,尚不肯顾。丞相让(责备)之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事?”

【译文】

石崇每次邀请客人宴集,常常让美人依次斟酒劝客。客人不干杯,就)叫差役轮流杀掉劝酒的美人。丞相王导和大将军王敦曾经一起拜访石崇。丞相王导一向不会喝酒,往往勉强(自己喝),直到大醉。每当轮到王敦,他坚持不喝,来观察情况的变化。(石崇)已经连续杀了三个美人,(王敦)脸色跟原来一样,还是不肯顾念。丞相王导责备他,大将军王敦说:“他自己杀他家的人,跟你有什么相干?”

石崇宴客

晋人石崇每次宴客,都要家中美婢倒酒,客人如果不一饮而尽,石崇立刻派人把倒酒的美人拉出去杀了。

承相王导和大将军王敦到石崇家做客,王导一向不会喝酒,因为石崇有此家规,只好勉强干杯,每次都喝得大醉;但是轮到王敦喝时,王敦坚持不喝。石崇连杀了三名婢女,王敦还是不动声色、不肯举杯。

王导责怪王敦太过份了,王敦说:“他杀他家里人,干你我何事?

PS.

那个将军坚持就是惨无人道!

揭露了当时社会封建贵族和封建官僚草菅人命到了令人发指的地步!

诣:到,来到的意思。旧时特指到尊长那里去。《石崇宴客》文中的“诣”,可以翻译成:拜访

石崇抢劫过路商人致富,王敦再抢劫石崇

都不是好鸟。

卿是有身份,有职务的人的一种称呼方式,如皇帝说爱卿,

你好:

一,原文:

石崇为客作豆粥,咄嗟1便办;恒冬天得韭蓱虀2。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后迅若飞禽,恺牛绝3走不能及。每以此三事为扼腕,乃密货4崇帐下都督及御车人,问所以5。都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末6,客至,作白粥以投之。韭蓱虀是捣韭根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶7。驭人云:“牛本不迟,由将车人不及,制之尔8。急时听偏辕9,则驶矣。”恺悉从之,遂争长10。石崇后闻,皆杀告者。(出自《世说新语·汰侈》)

二,注释:

1,咄嗟:呼唤答应声,这里指一呼一应之间,即顷刻

2,韭蓱虀(jīupíng ji):用韭菜、艾蒿等捣碎制成的腌菜。八月做这种菜,到冬天就难得了

3,绝:尽力

4,货:贿赂

5,所以:原因

6,末:末子,细碎的东西

7,驶:跑得快

8,本句指驭手赶不上牛的速度而加以控制

9,偏辕:指让车的重心偏向一根辕木,这样,另一个车轮和地面的摩擦就轻,车就走得快

10,争长:争胜

三,译文:

石崇给客人做豆粥,很快就做好了;也赏常在冬天吃上韭蓱虀。另外,石崇家的牛外形、力气都赶不上王恺家的牛,可是他和王恺出外游览,回来时,他很迟才坐牛车起程,两人争先进洛阳城,石崇的牛走了几十步后就快得象飞鸟一样,王恺的牛拼命跑也追不上。王恺常常认为这三件事是最令人惋惜的,就暗中贿赂石崇府中卫队长和驭手,探问是什么原因。卫队长说:“豆子是最难煮烂的,只有事先煮熟做成豆未,客人到了,煮好白粥,然后把豆末加进去。韭蓱虀是把韭菜根捣碎,搀上麦苗罢了。”又问驭手,牛为什么跑得飞快。驭手说:“牛本来跑得不慢,由于驭手跟不上,反而控制着它罢了。紧急时就任车侧过一边,那么牛就会跑得飞快了。”王恺全按他们所说的去做,终于争到了头名。石崇后来听说了,就把泄密的人都杀了。

石崇每次邀请客人宴饮,总让美女劝酒,客人中如果有干不尽的,就把美女交给内侍杀掉。有一回王丞相(王导)和王大将军(王敦)一起参加石崇的宴会,王丞相平时不能喝酒,只能勉强喝下,以至于都喝醉了。每次轮到王大将军时,他坚

决不喝,以此观察事态的变化。石崇下令杀了三个美女,王大将军神色如故,依旧不肯喝酒。王丞相责备他,王大将军说道:” 他自己杀自己家的人,与你有什么关系!”