英式英语和美式英语的区别(美式VS英式英语到底有什么区别?)

美式英语和英式英语是我们常提到的分类。

一般来说,大家都认为没有一个版本是“绝对正确的”,但在使用中肯定有一些偏好。

美式英语和英式英语的三个主要区别是:

#1发音-元音和辅音的差异,以及重音和语调

#2 词汇、名词和动词的区别,特别是短语动词的用法和特定工具或项目的名称

#3拼写-在某些前缀和后缀形式中通常会发现差异

最重要的经验法则是在使用中保持一致。如果你决定使用美式英语,那么你的拼写要一致(即“橙色也是它的味道”——color是美式拼写,flavour却是英式)。

当然,这并不总是容易或可能的。下面的指南旨在指出这两种英语的主要区别。

Minor Grammar Differences

语法上的细小差异

美式英语和英式英语几乎没有语法差异。

当然,我们选择的词有时可能会有所不同。

但百思特网是,一般来说,我们遵循相同的语法规则。尽管如此,还是有一些不同之处。

Use of the Present Perfect

现在完成时的用法

在英式英语中,现在完成语是用来表达最近发生的、对现在产生影响的动作。例如:

I’ve lost my key. Can you help me look for it?

我的钥匙丢了。你能帮我找一下吗?

在美式英语中,也可能出现以下情况:

I lost my key. Can you help me look for it?

我把钥匙丢了。你能帮我找一下吗?

在英国英语中,上述内容被认为是错误的。然而,这两种形式都是标准美式英语。在英式英语中使用现在完成时和在美国英语中使用简单过去语的其他差异包括“已经”、“刚刚”和“尚未”。

英式英语:

I’ve just had lunch.

我刚吃过午饭。

I’ve already seen that film.

我已经看过那部电影了。

Have you finished your homework yet?

你做完作业了吗?

美式英语:

I just had lunch OR I’ve just had lunch.

我刚吃过午饭或刚刚吃过午饭。

I’ve already seen that film OR I already saw that film.

我已经看过那部电影了。

Have you finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?

你做完作业了吗?

Two Forms to Express Possession

两种表示占有的形式

用英语表达占有有两种形式:have,have got

Do you have a car?

你有车吗?

Have you got a car?

你有车吗?

He hasn’t got any friends.

他没有朋友。

He doesn’t have any friends.

他没有朋友。

She has a beautiful new home.

她有一个漂亮的新家。

She’s got a beautiful new home.

她有一个漂亮的新家。

虽然这两种形式都是正确的(在英国和美国英语中都被接受),但是got(你有,他没有,等等)通常是英国英语中的首选形式,而大多数说美国英语的人都使用have(你有,他没有等等)。

The Verb Get

关于动词get

动词get的过去分词是用美式英语来表示的。

American English: 百思特网百思特网He’s gotten much better at playing tennis.

美式英语:他网球打得好多了。

British English: He’s got much better at playing tennis.

英式英语:他网球打得好多了。

“have got”在英国英语中主要用于表示“have”的占有意义。奇怪的是,这种形式在美国也是用英国分词“got”而不是“got”来表示的,美国人也会用“have got to”来表示“必须”的责任。

I’ve got to work tomorrow.

我明天得工作。

I’ve got three friends in Dallas.

我在达拉斯有三个朋友。

Vocabulary Differences

词汇差别

英式英语和美式英语最大的区别在于词汇的选择。有些词在这两个变体中的含义不同,例如:

mean的含义:美式英语-愤怒,不幽默,英式英语-不慷慨,握紧拳头。

American English: Don’t be so mean to your sister!

美式英语:别对你姐姐那么刻薄!

British English: She’s so mean she won’t even pay for a cup of tea.

英式英语:她太吝啬了,连一杯茶都不付钱。

还有更多的例子(我在这里列举的例子太多了)。如果在用法上有差异,你的词典将在其术语定义中注明不同的含义。许多词汇项也以一种形式使用,而不是以另一种形式使用。其中一个最好的例子就是汽车术语。

American English – hood / British English – bonnet

美式英语-引擎盖hood/英式英语-引擎盖bonnet

American English – trunk / British English – boot

美式英语-后备箱trunk/英式英语-后备箱boot

American English – truck / British English – lorry

美式英语-卡车truck/英式英语-卡车lorry

Spelling Differences

词汇差别

以下是英式拼写和美式拼写之间的一些一般差异:

以美国英语和英国英语结尾的单词示例:

color/colour, humor/humour, flavor/flavour

颜色/颜色、幽默/幽默、风味/味道

美国英语和英国英语中以-ise结尾的单词示例:

recognize/recognise, patronize/patronise

识别/识别、惠顾/惠顾

确保拼写一致的最佳方法是使用与文字处理程序相关联的拼写检查工具,并选择要使用的英语类型(美国或英国)。

你都辨清楚了吗?

特别声明(本站非电商站,不做网上交易):以上内容来源于编辑整理发布,如有不妥之处,请与我方联系删除处理。