1.翻译几句古诗:

乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海 A time will come to ride the wind and cleave the waves, I will set my cloud-white sail and cross the sea which raves 天生我才必有用,千金散尽还复来 Since heaven gave the talent, let it be employed! Spin a thousand of pieces of silver, all of them come Back!。

2.古诗,文言文.解释

这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2.htm 网上文言文资料: /puton/index.asp 中国专家翻译网在线翻译: pared to tears。

无题 李商隐 相见时难别也难, 东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改, 夜吟应觉月光寒。 蓬莱此去无多路, 青鸟殷勤为探看。

PS:熔化的蜡比作眼泪。 回乡偶书(贺知章)Coming Home by He Zhizhang I left home young and not till old do I come back, My accent is unchanged, my hair no longer black。

The children don’t know me, whom I meet on the way, “Where do you come from, reverend sir?” they smile and say。 回乡偶书 贺知章 小少离家老大回, 乡音无改鬓毛摧。

儿童相见不相识, 笑问客从何处来? 登幽州台歌(陈子昂)On Climbing Youzhou Tower by Chen Zi’ang Where are the sages of the past And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely, I shed sad tears。 登幽州台歌 陈子昂 前不见古人, 后不见来者! 念天地之悠悠, 独沧然而涕下! 寄人(张泌)To My Love by Zhang Bi When you’re gone, in my dream I lingered you know where, The court still seemed the same with zigzag rails around。

Only the sympathetic moon was shining there For me alone on flowers fallen on the ground。 寄人 张泌 别梦依依到谢家, 小廊回合曲阑斜。

多情只有春庭月, 尤为离人照落花。 英语学习网站大观 少年电世界 1。

空中外语学校( 在这个网站上,设计者针对不同水平的用户群,在虚拟的外语学校中提供了多种层次的教学模式。如中级美国英语教学、时事英语等。

对于需要接触原汁原味美语的朋友还专门有一个收听美国英语、USA英语和美国习惯用语栏目。 视频点播是该网站与其它一些同类型教学站点相比最为与众不同的部分,如果用户有条件使用专线或DDN上网的话,可以很流畅地通过RealPlayer来在线练习听力与口语。

如果您是普通的Modem拨号上网用户,这项功能便不要尝试了。إ 2。

世界英语( 。 on) 在世博英语网站上,用户除了可以进行英语听力口语锻炼、找到许多英文短篇进行阅读之外,还可以从这个站点上学习到多种提高自己英语水平的方法。

网站上还介绍了一些诸如如何提高演讲水平十日口语进阶、口语要素精解等专题内容。为了避免阅读英语短文的枯燥,网上还特别开设了小溪时尚美语、美国文化探奇等特别栏目,供用户在学习英语的时候陶冶性情。

إ 3。张士柏英语网( )إ 张士柏作为国内著名的英语教师,以其命名的英语网站的确有其过人之处。

针对不同水准的用户,在英语进阶中可以选择从初中一年级到高中阶段的学习,当你的计算机中有RealPlayer软件时,只要戴上耳机就可以直接领略美籍教师的纯正发音,从而就能最有效的学习英语了。 而那些英语故事、幽默笑话以及古典名著又是你难得的阅读材料。

此外,站点中还有TOEFL、GRE、GMAT等考试的动态以及相关试题样本、美国3000多所大学的主页链接以及移民海外的情况介绍,对于想出国留学的同学来说不可不去。إ 4。

前沿培训网( )إ 这个网站全面提供了关于TOEFL、GRE及大学英语等考试内容,远程教学、英语沙龙、招生信息等,相信都是英语爱好者的必选之地。 而且学习之余,免费的线上杂志也可能让您在英语学习的过程中扩大自己的视野,领略更多学习英语过程中的情趣。

5。全球英语( )إ 在这个网站上目前已经开设线上课程、线上杂志、趣味游戏、社区服务、职业天地等数个栏目。

其中,线上课程提供了数百个针对不同层次的学习者的听、说、读、写方面的练习材料,内涵丰富而且趣味性强。 在该网站中的英语教师还会通过聊天室或电子邮件来回答你在语言学习中遇到的问题。

1,你要记住一定的词汇,词汇是你会话的基础,不然,你如何开口。所以,单词是一定要背的。

不过我的背单词习惯不是按单词书或者字典里那样,我个人的体会是按顺序来背,很容易晕,因此我的记忆习惯是在阅读的过程中把生词提取出来记忆,反而可以记住更多的结构和用法。 2,你要会把书本的东西变成自己的,这就要求你会使用结构。

例如spend sometime doing something,如果你记住了这个简单的结构是”花费多少时间做什么事情”,这个意思就可以表达了。 学习最关键的在于要会举一反三,这也是我经常对我的学生说的。

3,基础一般(我指的是不到大学英语四级的水平),建议使用第二册,这本书的句型语法非常严谨,它的编写者我觉得很了不起,他完全是按层层递进的顺序来编写,而且反复操练到位。 我要求我的学生做一些背诵的作业,学完一篇课文后。

我要求他们依照课文来改写,他们知道把人物\地点做一些更。

4.古诗翻译,高手进来~

No matter what you have got in or humiliation, It’s as usual as the flowers bloom or blight. No matter how your position or leave, It’s just like the changeable clouds change. To be loved or not is unshaken at all, As seeing flowers blossom and fall. To stay or quit is totally careless, As witnessing cloud floats in pieces. 供你参考。

5.英语句子翻译,不要词霸翻译

In doing it he made use of everything available that no other city planner had ever before considered seriously, if they had considered at all。 在做这件事的时候,他将一切东西的用途都发挥到了极至,而其他的城市设计者则从来没有认真考虑过这些,如果说他们曾经考虑过的话。

2。 Trite praises came flowing into the books or to be printed onto pages only made the important issues difficultly understood and dim wisdom。

已被写入书本的以及即将被写入档案文件的陈腐过时的评论,只会使重要的事情变得晦涩费解。3。

The peaceful family life was not disturbed or interrupted by the use of a pen。 家庭生活的平静没有被外界的议论所影响4。

The Angel of House was also appeared and nuisance whenever I tried to pen to paper。 不论我何时尝试去写(某些不好的事情),住宅守护天使就会显现并且令人讨厌。

5。 It is generally believed that women writer suffers from the experience that they are incumbered or hindered with the manners and the customs in post upon by the male。

总体上人们认为,女性作家总是受到来自自己的经历,以及无形的来自男性的社会风俗的压力。6。

These girls should not be treated as unimportant they should be put on the constant of the version and the scrutiny。 这些女孩不应被视为无足轻重的,她们应被做为掌上明珠来对待和抚养我不是什么高人,不一定准确。