说道日语,虽然大多数人没怎么正经的学习过,也不会最基础的50音,但基本上或多或少都会说几句(懂的都懂)。

那如果去日本玩的话,语言交流怎么解决呢?

很多人最开始学习英文的时候,应该都有用中文谐音标注的习惯,那如果用同样的方式讲日文,日本人能否听得懂呢?

有一位在日本留学的留学生发了一个视频,就做了这样一个测试,原因是因为,刚好有个朋友准备来日本找他玩,因为不会日语,顺便找这位留学生当翻译。

于是他就打算交他朋友说几句日语,但他朋友是连50音都不会的真·0基础,所以他只能用中文谐音交他朋友,这样也方便快速掌握。

但是,真的管用么?为了调查日本人能不能听得懂中文谐音的日语,他在朋友来之前,准备先上街试一试,顺便用视频记录下来。

最先想到的常用语是在街上找厕所,“斯米吗先,脱咦咧哇多果跌死卡?”(不好意思,我想请问厕所在哪里?)

碰到的第一个日本人,他照着手机上提前准备好的中文谐音句子,向那个人求助,那个人瞬间回复:“脱咦咧?”(厕所?)然后给他指了指大概的方向。他随即表示感谢:“阿里嘎多”(谢谢),日本人也点头示意。

但随后,他发现一个问题,就是:他是懂日语的,所以别人指路他能听懂,但是如果不懂日语的人,岂不是白指了……

然后就有了另一个常用语:“斯米吗先,瓦他西瓦,秋国哭紧跌死,哇卡里吗先。”(不好意思,我是中国人,听不懂你说的是什么意思。)

紧接着,他就又找到一对年轻情侣,依然是同样的方式去问厕所,情侣中的男生用日语指路,但他又说:“斯米吗先,瓦他西瓦,秋国哭紧跌死,哇卡里吗先。”随后两人先是嘀咕了一会儿貌似在想他说的是啥意思,随着女生非常激动的一声“哦!……”情侣决定领他去最近的厕所。

问路的测试告一段落,那……来日本玩最重要的是什么?当然是买断手啦~

这里就涉及到问价钱了,“咳咧哇,一苦辣跌死卡?”(这个多少钱?)

于是,他随便进了一家店,拿了一个东西问道:“咳咧哇,一苦辣跌死卡?”店员用日语+手语的方式示意他反面有价钱……(相当尴尬)

在视频的结尾,他说:“想不到,日本人还真能听得懂,中文谐音的日语,有点出乎意料,而且我感觉,日本人非常热心,他们看我不太会讲日文,会侧耳很耐心的听我说,真的感觉蛮好的。”

所以,出国的话,大家真的不用太担心自己不会说,或者发音不标准,因为,大多数人理解能力都很强,并且很热心……