1.形容女子憔悴的词语或诗句,越多越好,谢谢大家

想了好久,也找了好久。请追加点分给我吧,谢谢了

梨花带雨

我见犹怜

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴

但愿君心似我心,定不负相思意

入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

深知身在情长在,怅望江头江水声。

十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟无处话凄凉。

世间无限丹青手,一片伤心画不成。

兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。

似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

我心伤悲,莫知我哀。

无情不似多情苦,一寸还成千万缕。

相思相见知何日?此时此夜难为情。

休言半纸无多重,万斛离愁尽耐担。

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最将难息。

忆君心似西江水,日夜东流无歇时。

2.形容女人沐浴后的诗句

《楚辞 渔父》屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:「子非三闾大夫与?何故至於斯?」屈原曰:「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。」 渔父曰:「圣人不凝滞於物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?」屈原曰:「吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬於江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!」 渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:「沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

」遂去,不复与言。

3.形容“不忘本心”的诗句和古诗有哪些

形容“不忘本心”的诗句和古诗有:

1、出淤泥而不染,濯清涟而不妖。《爱莲说》周敦颐

译文:莲花从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。

2、背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。《虞美人》纳兰性德

译文:我已不是十年前的那个人,时光划破我的胸口,叫你看清我的十年踪迹十年心。

3、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。《离思五首·其四》元稹

译文:曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。

4、众人皆醉我独醒,举世混浊我独清。《史记·屈原列传》的《渔父》

译文:整个世道都浑浊,惟独我屈原一个人干净;所有的人都喝醉了,惟独我屈原一个人清醒。

5、与物皆无累,终年惬本心。《汉南遇方评事-一作襄州遇房评事由》戴叔伦

译文:与各种事物打交道并不会感觉到累,因为自己始终秉持着一颗正直的心处理各种问题。

1、《爱莲说》周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

2、《虞美人》纳兰性德

银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。

回廊一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。

3、《离思五首·其四》元稹

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

4、《史记·屈原列传》的《渔父》

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”

屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”

渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”

屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔而笑,鼓枻而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

5、《汉南遇方评事-一作襄州遇房评事由》戴叔伦

移家住汉阴,不复问华簪。贳酒宜城近,烧田梦泽深。

暮山逢鸟入,寒水见鱼沈。与物皆无累,终年惬本心。

4.屈原 别人混沌 我清高 的诗句

屈原曰:“举世混浊而我独清,举世皆醉而我独醒,是以见放。”……

原文:屈原至于江滨,被发行吟泽畔①。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰②:“子非三闾大夫欤③?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放④。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移⑤。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不其糟而啜其醨⑥?何故怀瑾握瑜而自令见放为⑦?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之温蠼乎⑩!”乃作《怀沙》之赋。

——《史记·屈原列传》

①被:通“披”。②渔父:捕鱼者,渔翁。③三闾大夫:职官名,本文中代指屈原,因他曾任此职。④见放:被放逐。⑤凝滞:拘泥。推移:变迁,转易。⑥:吃,食。糟:未清带滓的酒。啜:尝,饮。醨:薄酒。⑦瑜、瑾:都是美玉名。此处以喻高尚的品德。⑧察察:清白,高洁。⑨汶(mén,门)汶:污垢,污辱。⑩晧晧:通“皓皓”,洁白,光明。温蠼:尘滓重积的样子。

翻译:

屈原到了江边,在江边披头散发地边走边吟诵诗歌。他脸色憔悴,身体和面容都十分枯槁。一位渔夫见到他问他道:“你不就是三闾大夫吗?(注:三闾大夫是官名。)因为什么事到这来啦?”屈原说:“整个世界都是浑浊的而惟独我是清白的,众人都是沉醉的而惟独我是清醒的,所以我被放逐了。”渔夫说道:“但凡圣人,都能不被外物所凝滞而且能够随着世道的变化而变化。整个世界都是浑浊的,那你为什么不随波逐流呢?众人都是沉醉的,那你为什么不能(像众人一样)吃酒渣、喝薄酒呢?为什么要胸怀美玉良才而令自己被放逐呢?”屈原道:“我听说,刚刚沐浴过的人一定要用手弹一弹自己的帽子,抖一抖自己的衣裳。人们又有谁能用清白之躯,去接受肮脏的东西呢!(所以我)宁可投入江中被江中的鱼儿吃掉,又怎能使我干净的思想蒙受世间重积的尘滓呢!”于是他作了一篇名叫《怀沙》的赋。(注:赋是一种文学体裁。)