不知道大家有没有这种奇怪的冲动,一到晚上10点11点多就有流口水的冲动。每当那个时候,咔咔我特别想吃各种鸡腿,泡面加火锅。甜的不要,就要硬菜!

所以刷朋友圈的时候,看到朋友深夜吃泡面,你是拉仇恨吗?“拉仇恨”可不是“pull hate”!那拉仇恨用英语怎么说呢?

1)“拉仇恨”英语怎么说?

一般对于网络用语的翻译,我是这么处理的,给大家参考一下。

第一,先把中文意思搞明白,比如拉仇恨,也就是当某人炫耀什么东西的时候,可能遭到别人的嫉妒,讨厌。

第二,想一下英文里跟它类似的一些表达词,比如说拉仇恨可能会想到,jealous嫉妒,hate/hatred,仇恨的各种动词,名词等。

第三,进行一些动词和名词相对应组合,进行英文搜索,看看文章出现的类似的表达,比如说在一篇文章中就查到了拉仇恨的对应表达。

大家看一下下面这句英语:

Scientists found that highly cooperative and generous people can attract hatred.

科学家发现,高度合作和慷慨大方的人会招致仇恨(attract hatred)。

这里的“拉仇恨”,用的是attract hatred,也就是吸引仇恨。是不是挺形象的?

① What are you doing??? Why are you cooking at midnight? Are you attracting hatred?

你在干什么?你为什么在半夜做饭???你在拉仇恨吗?

2)“辣眼睛”英语怎么说?

“辣眼睛”其实是说当你看到某个事情,听到某个新闻的时候,简直整个人三观都崩裂了,要炸了。

这样的话,第一反应想到的词是“震惊”,比如说:shock,震惊到我;或者stun,震惊到话都说不来了。

Stun偏中性,他的辞职让我震惊等;shock偏消极,特别是一些不好的事情,让你害怕,惊吓,沮丧等等。

这样对比下来是不是shock会更好呢?

① I am shocked by the news! It says everyone needs to drink a thing called H2O. but I never drank it.

我被这个新闻给惊到了!它说每个人都需要喝H2O这个东西,但是我从来没有喝过啊??

* 吐槽一下圈里那些让人“啼笑皆非”的“谣言”,H2O不就是水嘛!

② The fact that the man had abused his son for over 10 years shocked me!

这个男人虐待他的儿子超过10年这个事实真是震惊到我了!

* 远离各种暴力!

当然,辣眼睛也可以说eyesore,表示一些碍眼的,难看的东西或事物,辣到眼睛啦!

好了,这就是我们今天要学的两句非常常用的网络用语啦,你学会了吗?最重要的是学会了“鱼”,更要学会“渔”哦。