1. 日语达人讲讲如并列内容示例句

一,やら…やら

前接名词,动词基本形。列举两个有代表的事例,暗示还有其他。列举的事项多为消极内容。带有たいへんだ等语气,可译为“啦…啦…”“又…又…”等。

举例:

1.帰国前、买い物やら荷造りやらで、たいへん忙しかった。回国前,又是买东西又是收拾行李,忙得不可开交。

2.妻が病気になったから、家に帰って料理やら洗濯やらしなければならない。妻子病了,所以回到家后,做饭啦洗衣服啦,什么都得干。

二,…も…ば…も も…なら…も

“も”前接名词, “ば”前接动词、形容词等的假定形,“”前接名词及形容动词词干。并列两种相似的情况,相当于中文的,既…又(也)…等。

举例:

1主人は酒も饮めば、たばこもすいます。我丈夫既喝酒又吸烟。

2あそこはテレビもなければラジオも闻けない。那里既没有电视也听不到广播。

三,…につけ…につけ

前接名词及动词、形容词的基本形。前项并列两个相似或相对的动词、状态等,后项是由此出现的必然结果。可译为“无论…还是…都…” “每当…或…就…”

举例:

1.嬉しいにつけ悲しいにつけ、故郷に残った母のことを思い出す。

2.いいにつけわるいにつけ、成绩を亲に报告すべきだ。

四,にしても…にしても…

前接名词或动词、形容词、助动词的基本形,。前项并列两种情况(多为对立的情况),表示无论在哪种情况下,后项内容都不发生变化,可译为“无论是。还是。都。”“。也好。也好。都。”另有“にせよ…にせよ” “にしろ…にしろ…”等。

举例:

1.田中さんにしても铃木さんにしても、その提案に賛成しないと思う。我认为,无论是田中还是玲木都不会赞成那个提案。

2.高いにしても安いにしても、品物さえよければ买う。无论贵贱,只要是好东西就买。