1. 英文版《福尔摩斯探案全集》好句

(1)If you precied estruction,in the public interst,I am willing to accept death. (2)When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth. (3)There’s nothing more deceptive than an obvious fact. (4)Any truth is better than indefinite doubt. (5)Where there is no imagination, there is no horror. (6)Depend upon it, there is nothing so unnatural as the commonplace. (7)It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. (8)What you do in this world is a matter of no consequence. The question is, what can you make people believe that you have done? (9)There is always only one truth.谢谢采纳。

2. 福尔摩斯英文版名言有哪些

As long as the course of time,nothing can not be overcome.经历时间的淘洗,没有什么做不到。

My mind is all, just a body attachment.头脑就是一切,身体只是附件。

Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.笨人虽笨,但有更笨的人为他们鼓掌。(评价苏格兰场的经典)

3. 福尔摩斯名言英文原文

“Everything comes in circles – even Professor Moriarty. . . It’s all been done before, and will be again.”

。。。。。。。。。。。。。。。。。。.

福尔摩斯说过的名言(中英文对照)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.

我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation.

我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.

不用动脑筋,我就活不下去

I cannot live without brainwork. What else is there to live for?

即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted – not the best of them.

可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.

感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.

除去其他的因素,剩下的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.

我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗?

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?

侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.

我向来不作任何例外。定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.

4. 《福尔摩斯》英文版名言有哪些

1. When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth.

释义:除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。

2. If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death.

如果能确切的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。

3. As long as the course of time,nothing can not be overcome.

释义:经历时间的淘洗,没有什么做不到。

4. My mind is all, just a body attachment.

释义:头脑就是一切,身体只是附件。

5. Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.

释义:笨人虽笨,但有更笨的人为他们鼓掌。

6. I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.

释义:我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

7. I cannot live without brainwork. What else is there to live for?

释义:不用动脑筋,我就活不下去。

8. I never make exceptions. An exception disproves the rule.

释义:我向来不作任何例外。定律没有例外。

9. I never guess. It is a shocking habit — destructive to the logical faculty.

释义:我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

10. The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.

释义:感情作用会影响清醒的理智。

11. One should always look for a possible alternative and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.

释义:.犯罪调查的第一法则就是: 你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

12. It is a mistake to confound strangeness with mystery

释义:将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。

13. There is nothing more deceptive than an obvious fact

释义:没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了. 。

14. You see, but you do not observe

释义:你是在看,而不是在观察。

15. Where there is no imagination, there is no horror.

释义:恐惧来自于想象(或者说,恐惧来自于未知)

5. 找福尔摩斯语录(中文+英文的最好

上帝保佑我们!为什么命运老是对贫困穷苦而又孤立无援的芸芸众生那么恶作剧呢?我每当听到这一类的案件时,我都想起巴克斯特的话,并说,‘歇洛克·福尔摩斯之所以能破案还是靠上帝保佑。

’。——《博斯科姆比溪谷秘案》 God help us. Why does fate play such tricks with poor, helpless worms? I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter’s words, and say, ‘There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.’.—— The Boscombe Valley Mystery 我们追求,我们想抓住。

可最后我们手中剩下什么东西呢?一个幻影,或者比幻影更糟——痛苦。——《退休的颜料商》 We reach. We grasp. And what is left in our hands at the end? A shadow. Or worse than a shadow — misery.—— The Retired Colorman 那是灯塔, 我的伙计!未来的灯塔!每一座灯塔里都装满千百颗光辉灿烂的小种子,将来英国在他们这一代将更加明智富强。

——《海军协定》 Light-houses, my boy! Beacons of the future! Capsules with hundreds of bright little seeds in each, out of which will spring the wise, better England of the future.—— The Naval Treaty ……啊,玫瑰花这东西多么可爱啊!……天下事没有比宗教更需要推理法的了。……推理法可能被推理学者们逐步树立为一门精密的学科。

按照推理法,据我看来,我们对上帝仁慈的最高信仰,就是寄托于鲜花之中。因为一切其它的东西:我们的本领,我们的愿望,我们的食物,这一切首先都是为了生存的需要。

而这种花朵就迥然不同了。它的香气 和它的色泽都是生命的点缀,而不是生存的条件。

只有仁慈才能产生这些不凡的品格。所以我再说一遍,人类在鲜花中寄托着巨大的希望。

——《海军协定》 What a lovely thing a rose is!……There is nothing in which deduction is so necessary as in religion,……It can be built up as an exact science by the reasoner. Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its color are an embellishment of life, not a condition of it. It is only goodness which gives extras, and so I say again that we have much to hope from the flowers. —— The Naval Treaty 华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮东风的。

这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉害,华生。

这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然是上帝的风。

风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。——《最后致意——歇洛克·福尔摩斯的收场白》 Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age. There’s an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it’s God’s own wind none the less, and a cleaner, better, stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared. Start her up, Watson, for it’s time that we were on our way. I have a check for five hundred pounds which should be cashed early, for the drawer is quite capable of stopping it if he can. —— His Last Bow — An Epilogue of Sherlock Holmes 笑骂由你,我自为之;家藏万贯,唯我独赏。

——《血字的研究》,引自罗马守财奴 Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplar in arca.——A Study in Scarlet,from the Roman Miser 上帝只造你成为一个人形,原来是体面其表,流氓其质。——《四签名》,歌德的话 Schade dass die Natur nur EINEN Mensch aus Dir schuf, Denn zum wuerdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff.——The Sign of Four, lines of old Goethe。

6. 福尔摩斯英语名言

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗? Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。 I never make exceptions. An exception disproves the rule.我向来不作任何例外。

定律没有例外。 Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。 I never guess. It is a shocking habit — destructive to the logical faculty. 我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。 I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。 My mind rebels at stagnation.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

I crave for mental exaltation.我追求精神上的兴奋。I cannot live without brainwork. What else is there to live for?不用动脑筋,我就活不下去 Women are never to be entirely trusted – not the best of them.即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.感情作用会影响清醒的理智。 I consider that a man’s brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones.我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感到困难了。所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

7. 福尔摩斯的经典语录(英文的)

1.犯罪调查的第一法则就是: 你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

求英语高手帮忙翻译—-福尔摩斯的经典语录~ 。One should always look for a possible alternative and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.2.将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的2。

It is a mistake to confound strangeness with mystery 3.在没有事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误.感觉不正确的人总是用事实去套自己固有的猜测(论点),而不是按正确的方法根据得到的事实来推导结论,看它能否吻合已得到的事实. It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. 4.没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了. 。There is nothing more deceptive than an obvious fact 5.我从不假设例外,例外会打破调查的原则。

I never make an exception. An exception disproves the rule 6你是在看,而不是在观察。 You see, but you do not observe 7。

犯罪是普遍的,而逻辑是难得的.因此,你思考是更该关注逻辑上的成立多于犯罪本身。Crime is common. Logic is rare. Therefore, it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell. 8。

任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。 。

Any truth is better than indefinite doubt 9.在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立。In solving a problem of this sort, the grant thing is to be able to reason backwards 10.越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少. 10。

The more bizarre a thing is, the less mysterious it proves to be 11.一些缺乏天赋的人却拥有一种非凡的激发别人(也就是指福自己啦)灵感的力量.11。Some people without possessing genius have a remarkable power of stimulating it 12.我从不猜测.那是破坏思维的坏习惯。

12。I never guess. It is a shocking habit 13.鉴于此,我想说,没有比平凡的事物更不寻常,更值得研究了. 13。

Depend upon it, there is nothing so unnatural as the commonplace 14.我就是以了解事物为生di.也许我已经把自己训练得能看穿别人看过却会忽略的东西了.14。It is my business to know things. Perhaps, I have trained myself to see what others overlook. 15.你永远不可能预言任何一个单个的人将要做什么,但你却可以对人类做出准确的定性的评价.个别总可能是特例的异常,可总的来说,就是那样. 15。

You can never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant 16.恐惧来自于想象(或者说,恐惧来自于未知?) 16。Where there is no imagination, there is no horror.。

8. 福尔摩斯经典英语名言(必须原版英文

When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth.

除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。

If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death.

如果能确切的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。

9. 福尔摩斯的经典语句(中英文对照)

当排出了所有其它的可能性,还剩一个时,不管有多么的不可能,那都是真相!!!

这句说的很有哲理 2在一个伟大的人看来,没有微不足道的事

很有气魄的一句话

3人是渺小的,工作才是一切,(这好象是福尔摩斯引用的)

华生,游戏正在进行!(或是比赛正在进行),因为英文好像是 Waston,the game is on! “如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。由于我的存在,伦敦的空气得以清新。在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方.”

——最后一案 这是我最喜欢的一句话,有些悲壮,但说出了他心;里最真实的想法

既然在道义上是正当的,那么我要考虑的只有个人风险的问题。如果一个女士迫切需要帮助,一个绅士不应过多考虑个人安危。

华生,我从来没有恋爱过。不过,如果我恋爱过,如果我爱的女子遭此惨遇,我也许会象我们这位目无法纪的猎狮人一样干的。谁知道呢?”

他是很绅士的,虽然他一直没有恋爱,我想或许是没有遇到把,还真是可惜。唉,谁没点遗憾呢华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮

东风的。这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉

害,华生。这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然

是上帝的风。风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国

土将屹立在阳光之下

——最后致意

歇洛克·福尔摩斯的收场白

“my dear Watson”这句话出现的频率也很高~

够经典~!!!

“如果我能为社会除掉莫里亚缔这个祸害,那么,我情愿结束我的侦探生涯.我可以说,我完全没有虚度此生,如果我的生命旅程到今天为止,我也可以问心无愧的视死如归了,对于我来说没有比这样的结局更令我心满意足的了。”

这个。。。.有点上纲上线

最后我想说,福尔摩斯真的很伟大,他英俊潇洒,风度翩翩,待人亲切,遇到事理智分析